Damien Sullivan's Juuni Kokki translations page
created 2 May 2007
modified 20 Dec 2015
Fan translations of Fuyumi Ono's Twelve Kingdoms novels. I haven't done any
of them, but I copied them, which was good because one set disappeared later.
Index of originals is here.
[2015 Dec 20] Eugene Woodbury has translated or updated all but the first
two Taiki novels, and ePub
or Mobi editions are available at his site, along with
HTML versions. Mirror here.
Mashou no Ko (Demon Child) The first
novel written; Taiki as a high schooler in Japan. Anime episodes with him and
Sugimoto are loosely informed by this novel, but lots of stuff is different.
Tsuki no Kage, Kage no Umi (Shadow of the Moon, Sea
of Shadows) First Youko novel, corresponding to the first 14
episodes of the anime. Translated by Eugene Woodbury. PDFs are also
available: volume 1 and volume 2. Original HTML here. Eugene
went so far as to compare his
translation with Tokyopop's. If that tag search doesn't work right, try
going to the beginning.
Or note that the entries themselves link back.
Kaze no Umi, Meikyuu no Kishi (Sea of the Wind,
Shore of the Labyrinth) Young Taiki comes to Japan. Episodes 15-21
of the anime (which also have a bit of Demon Child mixed in). Translated by
Kaze no Banri, Reimei no Sora (A Thousand
Leagues of Wind, The Sky at Dawn) Youko and Shoukei and Suzu and
civil war. Episodes 23-39 of the anime. (I have no idea if #22 is
anime-original or one of the short stories.) Translated by Eugene Woodbury.
Original and offline, from his
Tasogare no Kishi,
Akatsuki no Sora (The Shore in Twilight, The Sky in Daybreak)
Youko AND Taiki, and the flipside of the ending of Demon Child. Probably
what the anime would do if there ever were more anime. Translated by Eugene
Kasho no Yume, Eugene Woodbury translator
Tonan no Tsubasa (Wings of Dreams, Eugene Woodbury translator. Complete.
links and covers for Dreams, Shore in Twilight, and Sea God.
Kasho no Yume - Toei (Dreams of Kasho -
Prosperity in Winter) Short story of Taiki. Translated by: Harunako of
Otyaku.com. NOTE: my server doesn't seem to set encodings properly;
you may have to tell your browser to use Japanese (Shift_JIS) encoding to see
the inline kanji properly. View--Character Encoding in Firefox. Also here, with pictures. I guess I
don't need two copies but I hate deleting things.
picture No anime correspondence. Alt translation of final
Kirin -- track 1 of the drama CD. Mt. Hou tea party after Tai-ou's
Empresses -- track 2 of the drama CD. Joei and Jokaku
translations of the three drama CD tracks
INCOMPLETE TRANSLATIONS AFTER THIS POINT
Tasogare no Kishi,
Akatsuki no Sora (The Shore in Twilight, The Sky in Daybreak) Vol 1
Youko AND Taiki, and the flipside of the ending of Demon Child. And, part 2. Plus another copy of vol 1,
originaly labelled "youtai" for reasons I don't recall. Original part 2 -- stalled out right before the end.
Higashi no Wadatsumi, Nishi no Soukai (The Sea God of the East,
the Vast Sea of the West) [Vol.1 up through Ch.3; on hold until
Tasogare no Kishi is done] [protagonist: Shouryuu] Translated by: Harunako of
Otyaku.com. Episodes 40-44 (45 is recap) of the anime, plus I assume episode
12 (Enki's backstory and how he met En-ou.)
And there's Tonan no Tsubasa (The
Wings of Aspiration), the Shushou/Kyou-ou novel (the 12 year old girl
who's been king of Kyou for 90 years, whom we meet when Shoukei is dumped on
her.) It's all the way up to Chapter One, part 6. No mirror. No anime.
Kasho no Yume -
Kizan (Dreams of Kasho - Home to the Mountain) -- another short story,
Shouryuu ("Fuukan") and Rikou (son of Sou-ou) discussing Ryuu. (canis_m
Also see pengiesama's list,
with their own brief descriptions of book content. Including short story
description -- thank you!
Back to JK